شهلا ناظریان از پیشکسوتان عرصه دوبله و همسر مرحوم حسین عرفانی (دیگر دوبلور فقید کشورمان) شامگاه یکشنبه (چهارم اردیبهشت ماه 1401) بر اثر سکته قلبی درگذشت.
مهسا عرفانی ـ فرزند مشترک شهلا ناظریان و حسین عرفانی ـ در گفتوگویی با ایسنا خبر درگذشت این پیشکسوت دوبله را تایید کرده است.
عرفانی به ایسنا گفت: شب گذشته مادرم به دلیل ایست قلبی به طور ناگهانی درگذشت.
همچنین شهراد بانکی، روابط عمومی انجمن گویندگان خبر در گفتوگویی با ایسنا خبر درگذشت شهلا ناظریان را تایید کرد.
مهسا عرفانی دربارهی جزئیات مراسم خاکسپاری پیکر شهلا ناظریان نیز اعلام کرد: مراسم خاکسپاری روز چهارشنبه (هفتم اردیبهشت ماه) ۱۰ صبح در قطعه هنرمندان برگزار می شود.
فیلم | بخشی از دوبله زنده یاد شهلا ناظریان
شهلا ناظریان زاده سال ۱۳۲۹ در تهران، گوینده، دوبلور ، بازیگر و صداپیشه ایرانی است که نقش های ماندگاری چون صداپیشگی اینگرید برگمن در فیلم های «کازابلانکا» و «ژاندارک»، ناتالی وود در «مسابقه بزرگ»، مریل استریپ در فیلم های «کرایمر علیه کرایمر»، «اتاق ماروین»، «آوای قلب»، «ساعتها»، «اقتباس»، «خانهٔ ارواح» و …. بر عهده داشته است
استادناظریان عموی شهلا ناظریان از بزرگان دوبله ایران هستند مرحوم ایرج ناظریان پسرخاله مادر خانم ناظریان بود. فیلم های پل نیومن را به جز مرد باصدای مرحوم ایرج ناظریان دوبله شده است.
زنده یاد عرفانی و ناظریان در سال ۱۳۶۳ باهم ازدواج کردند.
خانم ناظریان در ازدواج اولش با سعید شرافت دوبلور ازدواج کرده و بعد از جدایی با حسین عرفانی ازدواج کرد که حاصل این ازدواج دو دختر به نام های رستا و مهسا می باشد. دخترش مهسا عرفانی نیز در دوبله فعالیت دارد.
از سال ۱۳۴۱ وارد دوبله شده و اولین نقشی که دوبله کرد، فیلمی با عنوان «هشت زن از جهنم» بود و به طور جدی از ۱۸ سالگی کارت انجمن گویندگان را گرفت
از جمله آثار انیمیشنی که دوبله کرده میتوان به بتمن، مرد عنکبوتی، لاک پشت های مبارز، نینجا و صوفیا و … و از جدیدترین دوبله های فیلم خانم ناظریان میتوان به آثاری چون : عمو راجو، ژاپولو و آقای گل و …اشاره کرد
این بانوی هنرمند بیش از ۵ دهه از عمرش را در زمینه دوبله و گویندگی فیلم گذرانده است و از پیشکسوتان عرصه دوبله محسوب میشود.
از ۱۶ سالگی وارد عرصه گویندگی فیلم و دوبله شده و کارش را از استودیو «دماوند» تحت سرپرستی روبیک صاحب استودیوی دماوند شروع کرد و ۴ سال در آنجا کار کرد. او در طول سالهای فعالیت خود در دوبلاژ، بهجای بسیاری از بازیگران مطرح جهان از جمله اینگرید برگمن، لورن باکال، سوفیا لورن، دایان کیتون، راکوئل ولش، فی داناوی، آن مارگرت، کاترین اسپاک، کاترین راس، الیزابت تیلور، جولی کریستی، سیلوا کوشینا، ژاکلین بیسه، کاترین دنوو، میشل مرسیه، و… حرف زدهاست.
یکی از درخشانترین گویندگیهای او در دوبلهٔ فیلم مشهور «کازابلانکا» بهجای اینگرید برگمن در کنار گویندگی حسین عرفانی بهجای همفری بوگارت است. گویندگیاش بهجای گوگوش در فیلم «در امتداد شب» از دیگر اجراهای بهیادماندنی اوست و صدایش روی مریل استریپ نیز خوش مینشیند.
برخی گویندگیهای ماندگار وی به شرح زیر است
• گوگوش (در امتداد شب؛ ممل آمریکایی؛ احساس داغ)
• لیلا فروهر (گل خشخاش)
• مارال اورهونسای (یولراه ساختهٔ ییلماز گونی)
• اینگرید برگمن (کازابلانکا؛ ژاندارک)
• ناتالی وود (مسابقه بزرگ)
• آن مارگریت (زمانی که دزد بودم)
• کاترین دونوو (مایرلینگ)
• مریل استریپ (کریمر علیه کریمر ؛ اتاق ماروین؛ آوای قلب؛ ساعتها؛ اقتباس؛ خانهٔ ارواح)
• آنجلینا جولی (مهاجمین مقبره)
• شارون استون (قهرمان)
• مارشا میسون (دختر خداحافظی)
• ماری استور (شاهین مالت)
• لی رمیک (رودخانه وحشی)
• جون فونتین (ربه کا)
• جنیفر جونز (جدال در آفتاب)
• سوزانا یورک (مردی برای تمام فصول)
• ژاکلین بیسه (دزدی که برای شام امد، بولیت)
• ماریزا برنسون (بری لیندون)
• ایزابلا روسلینی (مرلین)